| PEDIDOS: | Nuestros plazos se dan a título indicativo. Los plazos eventuales no podrán en ningún caso dar lugar a reclamaciones de de daños e intereses ni por el acuerdo de cualquier indemnización. El comprador acepta todas las condiciones generales de venta estipuladas sobre el pedido el cual es firme y definitivo. |
| COMANDES: | Els nostres terminis es donen a títol indicatiu. Els terminis eventuals no podran donar en cap cas lloc a reclamacions de danys i interessos ni per l'acord de qualsevol indemnització. El comprador accepta totes les condicions generals de venda estipulades sobre la comanda que és ferma i definitiva. |
| EXPEDICION: | Las mercancías viajan por cuenta y riesgo del destinatario el cual sólo dispone de un recurso contra el transportista en caso de daños ocurridos durante el transporte. Sólo realizamos los pedidos en la medida de nuestras posibilidades. Cualquier reclamación debe formularse en los cinco días que siguen la fecha de entrega por carta certificada. Se supedita cualquier vuelta de mercancía a nuestra autorización deliberada escrita: se hará obligatoriamente en porte pagado; ningún porte debido se aceptará. Nuestros precios se entienden con IVA incluido. |
| EXPEDICIÓ: | Les mercaderies viatgen per compte i risc del destinatari que només disposa d'un recurs contra el transportista en cas de d’anys ocorreguts durant el transport. Només realitzem les comandes en la mesura de les nostres possibilitats. Qualsevol reclamació s'ha de formular en els cinc dies que segueixen la data de lliurament per carta certificada. Se supedita qualsevol tornada/volta de mercaderia a la nostra autorització deliberada escrita: es farà obligatòriament en ports pagats; cap ports deguts no s'acceptaran. Els nostres preus s'entenen amb IVA inclòs. |
| GARANTIA: | Al pedido. Por tarjeta de crédito, postal (español), o por giro postal. |
| GARANTIA: | A la comanda. Per targeta de crèdit, postal (espanyol), o per gir postal. |
| PLAZOS: | Sólo se les da a título indicativo, y no pueden en ningún caso, siendo pasados, ser objeto de daños e intereses o de denegación. |
| TERMINIS: | Només se'ls dóna a títol indicatiu, i no poden en cap cas, sent passats, ser objecte de danys i interessos o de denegació. |
| RESERVA DE PROPIEDAD: | Las mercancías seguirán siendo propiedad del vendedor hasta el pago integro del precio convenido, incluso en caso de liquidación del bien según el Reglamento judicial y transferencia de responsabilidades. |
| RESERVA DE PROPIETAT: | Les mercaderies continuaran sent propietat del venedor fins al pagament integro del preu convingut, fins i tot en cas de liquidació del bé segons el Reglament judicial i transferència de responsabilitats. |
| JURIDICCION: | La atribución de jurisdicción por todos los conflictos o litigios es realizada por el Tribunal de Comercio de -- SOLSONA (LLEIDA) --- (España). |
| JURISDICIÓ: | L'atribució de jurisdició per tots els conflictes o litigis és realitzada pel Tribunal de Comerç de -- SOLSONA (LLEIDA) --- (Espanya). |